- Язык
EN
The Russian Federation, Russia, a country in Eastern Europe and Northern Asia. Russia comprises 89 constituent territories (federal subjects), 21 republics, 1 autonomous oblast (region), 10 autonomous okrugs (areas), 6 krais (territories), 2 federal cities. The territory of Russia covers 17 075 400 square kilometers. The currency of the Russian Federation is the ruble (rouble). The necessary condition for entering Russia is getting a Russian visa. There are different types of Russian visas: a tourist visa; a business visa; a private visa; a student visa; work visa. Each visa type corresponds to the purpose of your visit.
RU
Российская Федерация, Россия, страна в восточной Европе и северной Азии. В состав России входят 89 субъектов Федерации 21 республика, 1 автономная область, 10 автономных округов, 6 краев, 2 города федерального значения. Территория России составляет 17 075 400 кв. км. Денежная единица — рубль. Обязательным и необходимым условием для въезда иностранных граждан на территорию России является получение российской визы. В зависимости от цели въезда и срока пребывания виза может быть туристической, деловой, частной, учебной или рабочей.EN
The Russian language belongs to the major languages of the world: it takes the 5th place after Chinese, English, Hindi and Spanish according to the number of the speakers. It belongs to the family of Indo-European languages and has common roots with other Slavic / Slavonic languages. There are 33 letters in the Russian alphabet.
In the Russian language words can change in tenses, persons, numbers and cases, and the rules of changing (and also exceptions) are different for various parts of speech. So, this causes the biggest difficulties for foreigners while studying the Russian language.
However, it is that richness, flexibility and expressiveness that attract more and more people to studying Russian. The knowledge of even a minimum of words and grammar provokes into learning and discovering more and more new things about this language and becomes an amazing play for your mind and your useful acquisition in life.
RU
Русский язык относится к крупнейшим языкам мира: по числу говорящих на нем он занимает пятое место после китайского, английского, хинди и испанского. Он относится к индоевропейской языковой группе и имеет общие корни другими славянскими языками.
В русском алфавите 33 буквы. Слова в русском языке могут изменяться по временам, лицам, числам и падежам, причём правила изменения (а так же исключения из них) различны для разных частей речи. Это, пожалуй, и вызывает самые большие трудности при изучении русского языка иностранцами. Однако, именно богатство, гибкость и выразительность русского языка привлекают к его изучению всё больше желающих.
Знание даже минимума слов и грамматики провоцирует на изучение большего, открытие и становится увлекательной игрой для ума и полезным приобретением в жизни.EN
Russians are perceived by most foreigners as a little bit wild, with “a great heart” and “generous nature” (mysterious Russian soul). Perhaps nowadays some Americans, Englishmen and representatives of other countries are still sure of the fact that Russians are walking along the streets hand in hand with bears, drink a lot and spend incredible sums of money on cars and clothes.
Of course, both the country and the people changed a long time ago. Most Russian cities can equal European ones without any doubts, and Russian people are greatly recognized all over the world. Russian women are famous for their unique beauty. All the world accepts this fact, choosing Natalia Vodianova, Alexandra Pivovarova, Mila Yovovich and others as fashion and beauty icons.
The peculiarity of Russians is not only their appearance; many people speak about their special energy. Adventurism and risk of Russian character combine with laziness and sometimes with some kind of inactivity. However, Russians are very sociable people, you can say that for them! In any country they try to keep the ball rolling, to find soul mates, to tell about yourselves and make new friends. But Russian passion and love of luxury became an old legend among foreigners.
Russians are the most expected customers of the most expensive European boutiques: even the price doesn’t stop them, the point is to get the desired and it’s not a bad thing at all to be appeared on the first pages of tabloids.
RU
Для многих иностранцев русские – немного дикий народ, с «большим сердцем» и «широкой душой». Наверное, и сегодня найдутся американцы, англичане и представители других стран, уверенные в том, что русские ходят по улицам под руку с медведями, много пьют и тратят баснословные деньги на машины и наряды.
Конечно, и страна и люди давно изменились. Многие города в России могут смело вставать в один ряд с европейскими, а русские люди получают признание во всём мире. Русские женщины славятся своей неповторимой красотой. Это признаёт весь мир, выбирая в качестве «икон» моды и красоты Наталью Водянову, Александру Пивоварову, Милу Йовович и других русских красавиц.
Особенность русских не только во внешности, многие говорят об их особой энергетике. Авантюризм и риск в русском характере сочетается с ленью и иногда пассивностью. Однако, чего у русских не отнять, так это общительности! В любой стране они всегда стараются поддержать разговор, найти «своих», рассказать о себе и завести знакомства. А русский азарт и любовь к роскоши давно стали легендой среди иностранцев.
Русские – самые ожидаемые покупатели дорогих европейских бутиках: цена их не остановит, главное заполучить желаемое и, желательно при этом попасть на первые страницы таблоидов.EN
The oldest Russian tradition is folklore. Fairy-tales, bylinas, proverbs and sayings were born at times of early Rus. Since then they have been used as models of Russian language and literature, wisdom and humour.
Perhaps, since that very time the Russian tradition of hospitality has arisen. In Russia people visit friends, relatives on weekdays and at weekends, on every occasion (with or without reason). Cordial welcome, delicious meal and heart-to-heart talk are fully guaranteed for you as a guest. Moreover, to wait for an invitation is not necessary, the same with an advance call about return visit. Everything is spontaneous and unpredictable. Here is the real charm!
Family is part and parcel of every Russian’s life. Even a few generations gather together at great family dinners to celebrate a family occasion (wedding, jubilee, anniversary), which usually happens in a big way.
Since the beginning of time Russian people were fond of agriculture. They still have love of nature, forest, ground and that’s why each self-respecting Russian has a piece of land somewhere in the country or a dacha (a so-called country cottage). There people grow fruit, vegetables or flowers. In Russia “Dacha’s seasons” last from spring to autumn. During this period most Russians prefer living in the country to be closer to nature and make their place more comfortable.
RU
Самой старой русской традицией является устное народное творчество (фольклор). Сказки, былины, пословицы и поговорки, рождённые ещё во времена Древней Руси, до сих пор используются как образцы русской словесности, мудрости и юмора.
Наверное, с тех же давних времён зародилась русская традиция гостеприимства. В гости в России ходят по будням и праздникам, по поводу и без. Радушный приём, богатое угощение и душевные беседы вам, как гостю, обеспечены всегда. Причём, ждать приглашения – не обязательно, так же как и заблаговременного звонка об ответном визите. Всё происходит спонтанно, в этом-то и вся прелесть!
Семья и семейные ценности являются важной частью жизни любого русского. Большие семейные обеды, застолья, за которыми собираются сразу несколько поколений обычно происходят по поводу каких-то семейных торжеств (свадьба, юбилей, годовщина), которые проходят с традиционно русским размахом.
Русские испокон веков занимались земледелием. Любовь к природе, лесу, земле осталась у них до сих пор, поэтому каждый уважающий себя житель России обязательно имеет участок земли где-нибудь за городом или дачу. Там выращиваются фрукты, овощи или цветы. «Дачные сезоны» длятся в России с весны до осени. В этот период большинство предпочитает жить на дачах, быть ближе к природе и заниматься обустройством своих землевладений.EN
Russia is a country which follows the Orthodox religion. However, only two major Christian holidays are especially celebrated here, they are Easter and Christmas. But the spring holiday of Maslennitsa (Pancake Week) dates back to the pagan times and it symbolizes the farewell to winter and welcome to spring.
Maslenitsa lasts for the whole week during which Russians cook pancakes (blyny) and let their relatives and friends treat them. Moreover, there is a certain sequence: whom and at which day you should treat. This holiday ends with Forgiveness Sunday. At this day Russians apologize to each other even if they can’t remember the fact of offence. In answer to your apology you will hear “God will forgive!”.
The Russian people prefer New Year to Traditional European Christmas. New Year is celebrated on December, 31. Actually, the so-called pre-celebration begins much sooner (earlier), corporate parties can take place already on December, 25. The necessary attribute of a Russian New Year party is the usual congratulatory speech of the President on TV and also the salad “Olivie”, mandarins and champagne. At that holiday each hostess (woman) tries to cook the most delicious dishes and as many as she can. That’s why, as a rule, families can eat all this stuff at least for 3 more days after New Year itself. People are having fun during the whole night and on January, 1 they normally call on their friends and relatives.
Today most people in Russia also celebrate Catholic Christmas, approaching the European tradition. But there is one holiday that exists only in Russia, that is the Old New Year. It came into existence because of the difference in the system of chronology kept from the year of … . Then New Year was celebrated on January, 13. Now, on January, 13 Russians try to repeat exactly New Year party celebrated on December, 31. New Year Trees are still at Russian homes, women cook big meals, champagne, and New Year programs are on TV.
RU
Россия – страна с православной религиозной традицией, однако, особенно широко и массово здесь отмечают только крупные христианские праздники – Пасха и Рождество. А вот праздник Масленица – сохранился ещё с языческих времён и символизирует проводы зимы и встречу весны.
Масленица длится целую неделю, в течение которой русские пекут блины и угощают ими всех родных, близких и друзей, причём существует определённая последовательность, кого и в какой день следует угощать. Оканчивается праздник Прощённым воскресением. В этот день принято просить прощения у всех, даже если не можешь припомнить, что когда-то обидел этого человека. В ответ на своё извинение вы услышите «Бог простит!»
Традиционному европейскому Рождеству русские предпочитают Новый год, который отмечается по всей стране 31 декабря. На самом деле пред-празднование начинается гораздо раньше, корпоративные празднования с коллегами начинаются уже с 25 декабря. Обязательным атрибутом русского новогоднего застолья всегда было выступление главы государства по ТВ, а так же салат «Оливье», мандарины и шампанское, но каждая хозяйка старается в этот праздник приготовить всё самое вкусное и как можно больше. Поэтому праздничной еды, как правило, хватает ещё дня на 3 новогодних каникул. Гуляния проходят всю ночь, а 1 января все отправляются в гости к друзьям и родственникам.
Сегодня многие в России отмечают и Католическое рождество, приближаясь к европейской традиции. Но один праздник точно есть только в России – Старый Новый год. Этот праздник возник из-за разницы в летоисчислении, которое велось до 1918 года. Тогда новый год приходился как раз на 13 января. Теперь 13 января, русские стараются в точности повторить новогоднее торжество, отпразднованное 31 декабря. Ёлки во многих домах до этого времени ещё стоят, хозяйки снова готовят обильную трапезу, шампанское, а по ТВ повторяют все праздничные программы.EN
No doubt that there is Russian humour, but not all people understand it. In contrast to English humour, which is considered as “delicate” because of play on words and meanings, but Russian jokes are based on national peculiarities of a Russian character and lifestyle.
Russians often make jokes of everyday life such as unfaithfulness, mother-in-law, alcohol. So long as political leaders of the country were outstanding personalities, they became standing jests (jokes) a little bit later, so did officials and police officers.
RU
Русский юмор, безусловно, существует, но понятен он не всем. В отличие от английского юмора, который считается «тонким» из-за игры слов и смыслов, русские шутки основаны на национальных особенностях характера и образа жизни русского человека.
Русские часто шутят на бытовые темы: про супружеские измены, про тёщу, про алкоголь. Поскольку многие политические лидеры страны были незаурядными личностями, объектами для шуток со временем стали и они, а так же чиновники и милиционеры.
Существует целая серия анекдотов про Ленина, например. Во времена СССР такие анекдоты были уголовным преступлением, но сегодня над ними можно просто посмеяться:
«Американцы, изрядно поторговавшись, купили у СССР Мавзолей и поставили его на крышу небоскреба. Проснулся Ленин, глянул вниз и говорит: - Вот так я себе все и представлял!»
EN
At the lessons of the Russian language for foreigners there is an opportunity not only to learn the language itself but to understand many phenomena of Russian culture, their roots and meaning.
Both the content of the course and the program are defined individually, depending on your needs and wishes.
You can have lessons individually or in groups, formed according to the language principle
RU
На занятиях русского языка для иностранцев есть возможность не только выучить сам язык, но и понять многие явления русской культуры, их корни и смысл.
Содержание курса и программа определяются индивидуально, в зависимости от ваших потребностей.
Занятия проводятся индивидуально или в группе, формирующейся по языковому принципу.EN
The cost depends on the content of the course and the forms of studying. Our managers can give you an individual consultation by telephone 269-44-83, 269-47-27
RU
Стоимость определяется в зависимости от содержания курса и формы обучения. Индивидуальную консультацию можно получить у наших менеджеров по тел: 269-44-83, 269-47-27



